[แปลเพลง] 无底洞 wú dǐ dòng หลุมลึก - 蔡健雅 Tanya Chua
คำว่า 无底洞 wú dǐ dòng แปลตรงตัวหมายถึง หลุมที่ไม่มีก้น
เป็นหลุมที่ไม่มีทางเติมได้เต็ม
เปรียบได้กับความต้องการที่ไม่สามารถทำให้พอใจได้
หรือเรื่องที่ทำยังไงก็ทำไม่จบไม่สิ้น
เพลงนี้เนื้อหาดีมาก เราเคยฟังตอนแรก ๆ ตอนนั้นไม่ได้ตั้งใจฟังเนื้อเพลง
ผ่านไปหลายปี โตขึ้น ก็อินกับมันมากขึ้น
เพลงนี้พูดถึงใจคนที่เปรียบเสมือนหลุมที่ไม่มีก้น ถมเท่าไหร่ก็ไม่เคยเต็ม
โดยเฉพาะเรื่องของความรัก ที่ใครหยิบยื่นให้ก็รีบคว้าไว้ เพราะกลัวเหงา
รักที่มันก่อตัวเร็ว แรง และเต็มไปด้วยความต้องการ
เติมเท่าไหร่ไม่เคยเต็มและขุดเท่าไหร่ก็ไม่เคยหมด
เพราะทุกคนล้วนแต่ชอบฉากหน้าของความรัก
(ด้านของความสุข กอดกัน จูบกัน คุยกัน รักกัน)
แต่พอมีปัญหาก็เลือกที่จะเลิกแล้วไปหารักใหม่ เพื่อเติมเต็มความต้องการที่ไม่สิ้นสุดเรื่อยไป
คือเพลงนี้นอกจากจะมีทำนองและเนื้อหาที่กินใจแล้ว
MV ก็ดีด้วยอะ แถมพระเอกนางเอกไม่ธรรมดา
นางเอกคือ 桂纶镁 Guì Lúnměi กุ้ยหลุนเหม่ย นางเอกเรื่อง Blue Gate Crossing หรือ Secret ที่เล่นคู่กับเจย์โชว์
ส่วนพระเอกเอ็มวีชื่อ 周群达 Zhōu Qúndá Dancan Chou พระเอกหนังเรื่อง Formula 17
เพลงนี้มันก็นานมาก ๆๆๆๆ แล้วอะ สองคนนี้ยังวัยรุ่นอยู่เลย
ชอบเนื้อเรื่องของเอ็มวีและฝีมือการแสดงของ 2 คนนี้มาก อิน ๆๆๆ
พูดพล่ามเยอะแล้ว ไปดูเนื้อเพลงดีกว่า
作词:小寒
作曲:黄韵仁
编曲:黄韵仁/蔡健雅
เรียบเรียง: หวางอวิ้นเหริน/ไช่เจี้ยนหยา
有时寂寞太沉重
Yǒushí jìmò tài chénzhòng
shēnbiān fǎngfú zhǐshì guānzhòng
nǐ de gǎnshòu méiyǒu rén dǒng
难得谁自告奋勇
nándé shéi zìgàofènyǒng
tǐtiē ràng rén géwài gǎndòng
ài shàng tā qiánhòu yòng bù dào yī fēnzhōng
*嘿~ 回想恋情的内容
hēi ~ huíxiǎng liànqíng de nèiróng
yǒu shéi xiǎngguò yǒushǐyǒuzhōng
bùguò shì yīshí cuìruò ràng rén fàngzòng
#穿梭一段 又另一段 感情中
chuānsuō yīduàn yòu lìng yīduàn gǎnqíng zhōng
ài wèihé zǒng tián bùmǎn yòu tāo bù kōng
hěn kuài jiù fēngqǐyúnyǒng rénlèi de xīn shìgè wúdǐdòng
●尝试亲吻 尝试拥抱 或沟通
chángshì qīnwěn chángshì yǒngbào huò gōutōng
méiyǒu hǎogǎn zài chángshì yě méiyǒu yòng
大多数人都相同 喜欢的只是爱情的脸孔
dà duōshù rén dōu xiāngtóng xǐhuān de zhǐshì àiqíng de liǎn kǒng
没有谁背后怂恿
méiyǒu shéi bèihòu sǒngyǒng
bù gāi ài yòu ài de chōngdòng
shì nǐ hàipà gūdān ér pànmìng bǔchōng
Repeat * # ●
很快就风起云涌 人类的心是个无底洞
hěn kuài jiù fēngqǐyúnyǒng rénlèi de xīn shìgè wúdǐdòng
Repeat ●
Comments
Post a Comment