[แปลเพลง] 大人中 โลกของผู้ใหญ่

大人中 - 盧廣仲
Dàrén zhōng - Lú Guǎngzhòng
โลกของผู้ใหญ่ - หลู กว่างจ้ง (Crowd Lu)



作詞:盧廣仲、討海人、威廉霍華
zuòcí: Lú Guǎngzhòng, Tǎo Hǎirén, Wēilián Huòhuá คำร้อง: หลูกว่างจ้ง เถาไห่เหริน วิลเลียม โฮวาร์ด

作曲:盧廣仲
zuòqǔ: Lúguǎngzhòng ทำนอง: หลูกว่างจ้ง

安靜的人想很多
ānjìng de rén xiǎng hěnduō
คนที่เงียบ คิดมาก
說話的人專心說
shuōhuà de rén zhuānxīn shuō
คนที่พูด ตั้งใจพูด
上班的人在五樓
shàngbān de rén zài wǔ lóu
คนทำงาน อยู่ชั้นห้า
下班的人獲得自由
xiàbān de rén huòdé zìyóu
คนเลิกงาน ได้รับอิสระ
勉強的人不快樂
miǎnqiáng de rén bù kuàilè
คนโดนบังคับไม่มีความสุข
快樂的人那就是我
kuàilè de rén nà jiùshì wǒ
คนมีความสุขก็คือฉันเอง
你也想跟我一樣
nǐ yě xiǎng gēn wǒ yīyàng
เธอก็อยากเป็นเหมือนฉัน
雨下起來唱了首歌
yǔ xià qǐlái chàngle shǒu gē
พอฝนตกก็ร้องเพลง

遠方 遠方 哪裡才是遠方
yuǎnfāng yuǎnfāng nǎlǐ cái shì yuǎnfāng
ที่แสนไกล แสนไกล ที่ไหนถึงจะเป็นที่แสนไกล
原來 愛人不在身邊就叫遠方 遠方
yuánlái àirén bùzài shēnbiān jiù jiào yuǎnfāng yuǎnfāng
ที่แท้ คนรักที่ไม่ได้อยู่เคียงกายนั่นแหละที่เรียกว่า ที่แสนไกล แสนไกล

還好我愛的人永遠住在我心臟
hái hǎo wǒ ài de rén yǒngyuǎn zhù zài wǒ xīnzàng
ยังดีที่คนที่ฉันรักนั้นอยู่ในใจฉันเสมอ
長大後誰不是離家出走
zhǎngdà hòu shuí bùshì lí jiā chūzǒu
โตแล้วใครบ้างไม่ต้องออกจากบ้าน
茫茫人海裡游
mángmáng rén hǎilǐ yóu
เดินทางท่ามกลางฝูงชน
抬起頭才發現 流眼淚的星星正在放棄我
tái qǐtóu cái fāxiàn liú yǎnlèi de xīngxīng zhèngzài fàngqì wǒ
เงยหน้าขึ้นมาถึงได้พบว่า ดวงดาวที่น้ำตาไหลรินกำลังทิ้งฉัน
請擁抱我 萬一我不小心墜落
qǐng yǒngbào wǒ wàn yī wǒ bù xiǎoxīn zhuìluò
โปรดกอดฉัน เผื่อว่าฉันไม่ทันระวังเผลอตกลงมา

不想勤勞想放空
bùxiǎng qínláo xiǎng fàngkōng
ไม่อยากขยัน อยากจะพัก
太常失敗好想成功
tài cháng shībài hǎo xiǎng chénggōng
ล้มเหลวบ่อย อยากสำเร็จบ้าง
車水馬龍裡我抓著
chēshuǐmǎlóng lǐ wǒ zhuāzhe
ท่ามกลางผู้คนสับสนวุ่นวาย ฉันกำลังไขว่คว้า
支持我活著的快樂
zhīchí wǒ huózhe de kuàilè
ความสุขที่คอยผลักดันให้ฉันดำรงชีวิตต่อไป


遠方 遠方 哪裡才是遠方
yuǎnfāng yuǎnfāng nǎlǐ cái shì yuǎnfāng
ที่แสนไกล แสนไกล ที่ไหนหนอถึงจะเป็นที่แสนไกล
原來 愛人不在身邊就叫遠方 遠方
yuánlái àirén bùzài shēnbiān jiù jiào yuǎnfāng yuǎnfāng
ที่แท้ คนรักที่ไม่ได้อยู่เคียงกายนั่นแหละที่เรียกว่า ที่แสนไกล แสนไกล

還好我愛的人永遠住在我心臟
hái hǎo wǒ ài de rén yǒngyuǎn zhù zài wǒ xīnzàng
ยังดีที่คนที่ฉันรักนั้นอยู่ในใจฉันเสมอ
長大後誰不是離家出走
zhǎngdà hòu shuí bùshì lí jiā chūzǒu
โตแล้วใครบ้างไม่ต้องออกจากบ้าน
茫茫人海裡游
mángmáng rénhǎi li yóu
เดินทางท่ามกลางฝูงชน
抬起頭才發現 流眼淚的星星正在放棄我
tái qǐtóu cái fāxiàn liú yǎnlèi de xīngxīng zhèngzài fàngqì wǒ
เงยหน้าขึ้นมาถึงได้พบว่า ดวงดาวที่น้ำตาไหลรินกำลังทิ้งฉัน
請擁抱我 萬一我不小心墜落
qǐng yǒngbào wǒ wàn yī wǒ bù xiǎoxīn zhuìluò
โปรดกอดฉัน เผื่อว่าฉันไม่ทันระวังเผลอตกลงมา
長大後誰不是離家出走
zhǎngdà hòu shuí bùshì lí jiā chūzǒu
โตแล้วใครบ้างไม่ต้องออกจากบ้าน
茫茫人海裡游
mángmáng rén hǎilǐ yóu
เดินทางท่ามกลางฝูงชน
抬起頭才發現 流眼淚的星星正在看著我
tái qǐtóu cái fāxiàn liú yǎnlèi de xīngxīng zhèngzài kànzhe wǒ
เงยหน้าขึ้นมาถึงได้พบว่า ดวงดาวที่น้ำตาไหลรินกำลังมองฉัน
他說加油 讓我為你感到光榮
tā shuō jiāyóu ràng wǒ wèi nǐ gǎndào guāngróng
มันบอกว่าสู้ ๆ ให้ฉันทำให้เธอรู้สึกภูมิใจ
雨過天晴 涼涼的
yǔguò tiān qíng liáng liáng de
ฟ้าหลังฝนสดใส เย็นสบาย
我不用再擔心什麼
wǒ bùyòng zài dānxīn shénme
ฉันไม่ต้องกังวลอะไรอีก
那些花都怒放了
nàxiē huā dū nùfàngle
มวลดอกไม้ผลิบานแล้ว
愛人的人獲得自由
àirén de rén huòdé zìyóu
คนที่รักผู้อื่นก็ได้รับอิสระ

:D

Comments

Popular posts from this blog

[แปลเพลง] 那女孩对我说 Na nv hai dui wo shuo - 黄义达 Huang Yida

[แปลเพลง] 你那么爱他 ni na me ai ta เธอรักเขาขนาดนั้น

[แปลเพลง] 为你写诗 wei ni xie shi เขียนกลอนให้เธอ - 吴克群 Kenji Wu